LOS DERECHOS LINGÜÍSTICOS

Un lugar con buen talante y pluralidad democrática donde se debate lo más relevante de la política y la actualidad nacional e internacional.

Imagen

Avatar de Usuario
Babel

Mensajepor Babel » Dom 02 Jun, 2013 7:57 pm



La noche temática - La fuerza de Babel
Anna Solé Mena, que vive y trabaja en Bruselas, muestra cómo el multilingüismo es una de las señas de identidad de la ciudad. Ella se pregunta si se puede educar a un hijo en cinco lenguas a la vez. A partir de su experiencia personal explora las ventajas de la diversidad lingüística. Hablar diversas lenguas favorece la agilidad mental, es gimnasia para el cerebro. Pero aparte de las ventajas cognitivas, el multilingüismo también es un estímulo para los negocios. También comprueba que la relación entre lengua y política es el principal obstáculo para el multilingüismo

Avatar de Usuario
Diada

Mensajepor Diada » Mié 11 Sep, 2013 11:38 pm




Un grupo de falangistas ataca la delegación de la Generalitat en Madrid y agrede a varios diputados catalanes
Los asaltantes, que han permanecido en la librería apenas un minuto e iban, excepto uno, a cara descubierta, han roto las lunas del local y han tirado las estanterías, además de arrojar gases lacrimógenos, según testigos presenciales y la confirmación posterior de la Policía.

Avatar de Usuario
Invitado

Mensajepor Invitado » Mié 11 Sep, 2013 11:46 pm


Avatar de Usuario
JABOIS

Mensajepor JABOIS » Dom 15 Sep, 2013 11:47 pm




HAY UNA parte de la declaración a la Policía de los ultras detenidos en Madrid que es estupenda: dicen que entraron a la librería Blanquerna a insultar pero que se acabaron poniendo violentos. Hay una cosa que yo siempre elogiaré de este nuevo fascismo tan regordete (había que verlos salir de comisaría, parecían volver de un mesón): no se conoce a uno listo. Los hubo, y muy cultivados, en la España franquista, empezando por el más nazi de todos, Serrano Suñer. No quedó uno vivo, y casi mejor, pues sitúa su relevancia en el punto más alejado de cualquier conocimiento, circunscribiendo magníficamente su puñadito de consignas, ni siquiera ideas. Tal es así que uno de los rasgos distintivos de un fascista es atacar librerías. Pasó durante muchos años en el País Vasco: pónganle un libro delante y huirán; pónganle muchos y se reunirán casi inconscientemente como zombis para invocar su nuevo orden, que consiste en la bota y la bala. Esto no quiere decir que los de antes fuesen mejores, simplemente eran más listos. Tanto que muchos vieron la oportunidad de reconducirse, algunos de forma natural y otros un poco más forzada, como si la democracia fuese una prótesis de cara al público que en privado se sacan aliviados, cansados de la actuación, y tras encender un pitillo se ponen a hacer posturitas ridículas con el brazo; a veces físicamente, otras veces -yo los he oído- sólo con abrir la boca. La reacción de estos señores que se pusieron nerviosos con la Diada es natural en ellos y no, ya quisieran muchos, patrimonio de Madrid. Madrid, de hecho, no los tolera, por eso son tan pocos y por eso, cuando asoman, se les señala con un poco de vergüenza, entre el asombro de que aún existan. El mérito que tienen en su estertor es que valen unos pocos de ellos para poner en bandeja la España con la que se educan sus odiadores; ese trabajo sucio hay que concedérselo. Es un rasgo, acaso el fundamental, de la particular relación entre agentes pirómanos: la necesidad que tiene cada uno de presentar del otro lo peor, y exhibir cada acción del enemigo a sus ciudadanos.

Avatar de Usuario
O_O

Mensajepor O_O » Jue 04 Dic, 2014 2:15 am

Imagen


Imagen

Avatar de Usuario
Invitado

Ladino

Mensajepor Invitado » Vie 12 Jun, 2015 6:26 pm



Ladino- Esther Levi- לאדינו
Esther Levi (nasio en Yerushalayim en 1920) es una de las kontaderas mas konosidas en Ladino al dia de oy. Eya esta entrevistada por Zelda Ovadia. Numero de katalog ANLV0105.
En el archivo de la Autoridad Nasionala del Ladino i su Kultura se guadra una seria de dokumentales, en los kualos avlantes del Ladino de varios payizes son entrevistados i kontan de sus vidas. Estos filmos, ke fueron kreados por Enrico Isacco son una kontribusion mas de este sinyor, djunto kon la koleksion de fotografias del mundo sefaradi, ke se topan, tambien, en muestro alkanse.



Ladino - Eliezer Papo - לאדינו
Eliezer Papo (nasio en Saray (Sarajevo) en 1969) esta entrevistado por Moshe Shaul. Numero de katalog ANLV0102.
En el archivo de la Autoridad Nasionala del Ladino i su Kultura se guadra una seria de dokumentales, en los kualos avlantes del Ladino de varios payizes son entrevistados i kontan de sus vidas. Estos filmos, ke fueron kreados por Enrico Isacco son una kontribusion mas de este sinyor, djunto kon la koleksion de fotografias del mundo sefaradi, ke se topan, tambien, en muestro alkanse.

Eliezer Papo es actualnente profesor de ladino en la Universidad de Ben Gurión.

Autoridad Nasionala del Ladino i su Kultura - הרשות הלאומית לתרבות הלאדינו

Avatar de Usuario
Invitado

LOS DERECHOS LINGÜÍSTICOS

Mensajepor Invitado » Lun 08 May, 2017 10:39 pm


Entrebihta en Mijas Hoy ar Huan Porrah por traduzì Er Prinzipito.

La obra en 'andalú' se presenta mañana en 'Sebiya'
Así es 'Huan Porrah Blanko', autor de 'Er Prinzipito'


Imagen
El localismo en España ha llegado al punto en el que se hace imposible distinguir si estamos ante un nuevo hecho diferencial o una parodia. Lo último ha sido traducir El Principito, de Antoine de Saint-Exupéry al "andalú".

Juan Porras Blanco es un viejo conocido del muy minoritario separatismo andaluz. Se hace llamar Huan Porrah Blanko y se presenta a sí mismo como “Lizenziao en Filozofía, ehpezialidá d’Antropolohía Zoziá”. Acaba de traducir la obra de Antoine de Saint-Exupéry, 'El Principito', al “andalú”.

Huan se dio a conocer en YouTube hace algunos años cuando ofreció un insólito discurso en el Ayuntamiento de Mijas, del que era concejal por Alternativa Mijeña, un partido de izquierda radical y andalucista, que se presentó en coalición con Los Verdes-Equo.

Porrah se negó a que se dedicara una calle al descubrimiento de América, porque sería "un claro ejemplo antropológico del etnocentrismo europeo español". El conejal ha propuesto como alternativa el nombre de "Calle Villa Romana", a lo que el alcalde de Mijas, Ángel Nozal (PP Andaluz) contestó: "Los romanos invadieron España y sometieron a los íberos, castigaron a los aborígenes de este territorio. ¿Cómo quiere que celebremos a los imperialistas más imperialistas?".

Huan Porrah Blanko, que ha sido profesor de Cultura Andaluza en la Universidad Pablo Olavide, es un activista de lo que llama “lengua andaluza”, de “su toma en consideración por parte de los andaloparlntes y su progresiva normalización social e institucional en el país andaluz”.

Para ello, explica Porrah, es necesario promover “la autoestima del pueblo andalú” y dotarlo de “autoconciencia de identidad como pueblo singular”, algo que pretende ayudar a conseguir traduciendo El Principito -ahora “Er Principto”- al “andalú”.

El SAT, Sindicato Andaluz de los Trabajadores, es uno de los promotores de la traducción. La presentación tendrá lugar el 9 de mayo de 2017, y según puede leerse en la invitación al acto:

“Er Prinzipito tradusío a la lengua andalusa por er Huan Porrah Blanko. Ermaketao, diseñao i publikao por la editoriá alemana Tintefab, ehpesialisá en tradusioneh de le Petit Prince a lenguah minoritariah de to la Tierra”.

NORMAH ORTOGRÁFIKAH PAL ANDALÚ - PROPUEHTA'E TRABAHO




Volver a “La Crispación”